Me like it. Me can do it. Me ate soup at school. Me can try? Me want to wait two minutes.
En vez de decir 'I' mi hijo ultimamente dice 'me'. No sé porqué lo hace, ni qué lógica gramatical habrá encontrado en ello, pero es muy llamativo y siempre así.
Por ahora no le he corregido casi nunca. Alguna vez sí que me ha salido repetirle la frase bien dicha con 'I' pero él no la ha repetido.
Le seguiré corrigiendo de una manera discreta y le ofreceré la forma correcta de decir las cosas. Pero la verdad es que me llama mucho la atención este error gramatical tan curioso y me pregunto si será común entre los niños hablantes de inglés nativos, o en los no nativos o si sólo es alguna conexión de ideas de mi hijo.
A ver cómo va evolucionando.
Pilar, alguna vez paso con mis crías (también somos no nativas) pero paso conforme que volvía a formular correctamente con "I". La verdad no duro mucho porque no me marco tanto. Creo que igual es un poco como una fase experimental cuando el crío intenta decir las cosas de distintas formas. :)
ResponderEliminarMi hijo sí que lo tiene bastante marcado. Supongo que le encontrará la lógica con el castellano y el uso del 'yo'. En francés tenéis un uso del 'moi' y del 'je' más parecido al inglés, igual eso fue positivo para superar este error. Seguiré intentando que reformule bien, a ver que tal. Un abrazo!
Eliminar